Date and time
Sat, 24 May 2025 14:00:00 ~ Sat, 24 May 2025 16:00:00 (GMT +8)
Location
单向空间·郎园station店 , ChaoYang,BeiJing

㊟ 希尔德·多敏
不要坠入疲倦/而是轻轻地/为奇迹/递上你的手/像迎候一只鸟。
/希尔德·多敏
流亡,是人类生存状况的极端体验。当战争摧毁家乡的最后一片砖瓦,流亡就成为活下去的唯一选择。
二战后的德语文学世界中出现了一批“流亡作家”,希尔德·多敏就是其中的代表。在多敏的流亡体验中,长年的避难生活没有压垮她,母亲的死亡却让她陷入绝境。在人生的晦暗时刻,写诗是唯一支撑她的一朵玫瑰。她“站起身,走向家园,走向词语”,将语言作为最后的避难所。
“所谓勇气,就是与恐惧相拥。”多敏的这句诗,可以作为她跌宕一生的精神写照,也给我们带来一种源于本我的内心感召。
5 月 24 日(周六)14:00-16:00,华东师范大学德语系副教授、德语译者、随笔作家黄雪媛与诗人、作家流马将做客单向空间·郎园 station 店,与读者朋友共同回望德语诗人多敏坚韧而不凡的一生。

时 间
5 月 24 日(周六)12:00-16:00
地 点
单向空间·郎园 station 店
北京市朝阳区东坝镇半截塔路 53 号郎园 station
票 价
#嘉宾简介

黄雪媛

流马
#相关图书

作者:[德]希尔德·多敏
译者:黄雪媛
出版方:华东师范大学出版社
出版年:2025.2
《只有一朵玫瑰支撑:希尔德·多敏诗选》是中文世界首部希尔德·多敏诗歌精选集,由豆瓣 2024 年度德语译者黄雪媛译介,并收录万字译者序,首次向中国读者详细介绍这位杰出的德语女诗人。多敏的诗歌有着“简洁的完美”,具有“非常的魔力、爱、同情以及敏锐”。多敏兼具犹太民族和德国文化双重身份,经历了漫长的流亡,作品跨越战争年代。她在诗歌中呼唤人性的良善和勇气,呼唤着那些可被唤醒的人。迄今为止,多敏的诗作已被译为 20 多种语言,她神奇地把不同文化背景和教育背景、不同年龄层次和社会阶层的读者连结在一起。人们喜欢读她的诗,也许恰恰是因为她简单干净的词语散发着“人的气息”。
#作者简介

希尔德·多敏(1909—2006)是德国当代著名犹太裔诗人。她的诗歌语言简洁而质朴,温柔中带着力量,呈现出深刻而忧伤的意境。多敏 42 岁开始写诗,50 岁才出版第一部诗集《只有一朵玫瑰支撑》,之后陆续出版多部诗集。除诗歌外,多敏还著有一部长篇小说、多部散文集以及文艺评论。多敏在后半生取得了令人瞩目的文学成就,获得了诸如海涅文学奖、里尔克文学奖、奈莉·萨克斯文学奖和梅尔斯堡德罗斯特文学奖等重要文学奖项;1987 年至 1988 年间,多敏成为著名的“法兰克福诗学讲座”的主讲嘉宾,以“诗歌作为自由的瞬间”为题举办了系列讲座;晚年的多敏被授予海德堡市荣誉市民称号,遥远的多米尼加共和国为多敏颁发了最高荣誉勋章。
Event Inquiry
This event is organized by [ 单向空间 ] and authorizes Huodongxing as the ticketing agent. Please read the event details carefully before registering.
Invoices for this event are issued by the 'organizer'. To request an invoice, submit your request via the Huodongxing app and contact the organizer.
Refunds are supported for this event. Requests must be made at least 24 hours before the event starts. A 10% refund service fee will be charged by Huodongxing.
If you encounter any issues or disputes during the event, please communicate and negotiate with the other party, or contact Huodongxing customer service for assistance.
Report any fraudulent events or content infringements. Upon verification, Huodongxing has the right to manage accounts or remove content.



